Ayer surgió el debate en clase sobre qué era el murciano como variedad lingüística y qué era el panocho. Finalmente, llegamos a esta conclusión:
No todos los hablantes utilizan la lengua de la misma forma, sino que su uso depende de varios factores:
- Del lugar donde aprenden la lengua y donde residen, dando lugar a dialectos y hablas locales. A esto se le llama VARIEDAD GEOGRÁFICA.
- Del nivel cultural que posee el hablante, muchas veces relacionado con su status socioeconómico. Así hará un uso culto, si es muy instruído; estándar, si su competencia es media; y vulgar, si la persona no ha estado escolarizada y es inculta. A esta VARIEDAD se la conoce como DIASTRÁTICA.
- De la situación comunicativa, es decir, según el nivel sociocultural de la persona que te dirijas, el tema tratado, el canal, etc. VARIEDAD DIAFÁSICA.
En el primer caso descrito, el murciano es una variedad del español con el mismo prestigio que pueda tener el español de Valladolid, por tanto debéis sentiros orgullosos de ella. Todas estas variantes confirman el enriquecimiento de la lengua, la cantidad de voces diferentes con las que podemos nombrar un objeto o idea, etc. Alcancil, alhábega, cansera, robín/enrobinar, rasera, ababol, capuzar, leja, regomeyo, zagal, fosca, tápenas, zaragüeles, zafa, etc. son sólo algunos de los muchos ejemplos de palabras originales murcianas que configuran nuestra/vuestra identidad, no para hacernos diferentes, sino más bien para completar, enriquecer, la unidad que formamos todos los que utilizamos la lengua.
Preguntad en vuestras casas por otras palabras murcianas y hagamos entre todos un inventario. ¡A ver cuántas conseguimos de aquí a final de curso!
Por otro lado, os dejo dos vídeos: el primero es un anuncio publicitario donde se aprecia muy bien la autenticidad de la variedad murciana; el segundo, más anecdótico, para que valoréis vuestro patrimonio. ¡Ahí queda!
Por ejemplo la pabra "miaja",
ResponderEliminaraquí a veces la utilizamos
con el significado de: un poco.
Muy bien, Rita!!Además esta palabra viene de "migaja".
ResponderEliminarpoyo:encimera
ResponderEliminardecir en un bar
ResponderEliminarque te pongan un manchado cunado
en el resto de españ es un cortado
tambien pedir en un bar ajo
que en españa es alioli
Perdona, Carlos, ¿estás diciendo que Murcia no es de España?Creo que no lo has expresado nada bien...Y ten cuidado con la ortografía a principio de oración y con los nombres propios, que esto también cuenta.
ResponderEliminarPalabras:
ResponderEliminarBujero, panzá, pos, pijo, pico esquina, escurrir, pijá.
Expresiones:
Contí coneso, hacer un mandao, pallá, pacá, paná, montar al coscoletas, mese, etc...
A ver, Rocío, recordar lo que ya vimos en clase y que he vuelto a recordar aquí. Un cosa son palabras bien dichas propias de la variedad, y otra, los vulgarismos. Por tanto, "bujero", "pos", "pallá", "mese", etc. no son palabras del murciano, sino de personas que usan mal la lengua. En cambio, "pico-esquina" y "coscoletas" son dos buenísimos ejemplos. MUY BIEN.
ResponderEliminarPues no se me ocurre ninguna pero teacher, has puesto "status".
ResponderEliminarPor ejemplo:
ResponderEliminarReguñir (quejarse)
Enrobinar (recubrirse de robín)
Gallao o Vara (especie de bastón)
Companaje (embutidos)
Cordonera (cordón de los zapatos)
Mengajo o Menúo (pequeño)
Banbos (zapatillas deportivas)
Cícara (equivalente a onza)
ResponderEliminarTaulla (medida del terreno muy usada en la huerta)
Sera (capazo)
Tahulla es con "h"
ResponderEliminarRocío: Se escribe "BaMBos"...
ResponderEliminar¡Muy bien, chicas! Hay muchas más, ¡a ver si hacemos crecer esta lista!
Lo sé, me he equivocado al escribirlo, (la m está al lado de la n)
ResponderEliminarY me llamo Noelia.